Minggu, 01 Juni 2008

Manga

Manga, traducido literalmente, significa "whimsical imágenes". La palabra llegó por primera vez en uso común en los finales de siglo 18 con la publicación de trabajos como Santō Kyōden del picturebook "no yukikai Shiji" (1798), y en los primeros del siglo 19 con trabajos como Aikawa Minwa "hyakujo Manga" (1814) y la célebre Hokusai manga que contiene una variedad de dibujos de los sketchbook de los famosos ukiyo-e artista Katsushika Hokusai. [25] El primer usuario de la palabra "manga" como su uso moderno es Rakuten Kitazawa. [26]

Historia y características

     Artículo principal: Historia del manga

Osamu Tezuka's "cinematográfica" técnica como se ha visto en Shin Takarajima (Nueva Isla del Tesoro).
Osamu Tezuka's "cinematográfica" técnica como se ha visto en Shin Takarajima (Nueva Isla del Tesoro).

Los historiadores y escritores de manga en la historia han descrito dos grandes procesos complementarios y la configuración de manga moderno. Sus opiniones difieren en cuanto a la importancia relativa que atribuyen al papel de los bienes culturales e históricos acontecimientos que siguieron a la Segunda Guerra Mundial versus la función de pre-guerra, Meiji, y pre-Meiji japonés la cultura y el arte.

La primera vista se hace hincapié en hechos ocurridos durante y después de los EE.UU. La ocupación de Japón (1945-1952), y subraya que la manga estaba fuertemente determinada por EE.UU. influencias culturales, incluyendo EE.UU. cómic llevado a Japón por las indicaciones geográficas y de imágenes y temas de televisión de EE.UU., película, y los dibujos animados (en especial de Disney). [4] [7] Por otro lado, otros escritores como Frederik L. Schodt, [7] [8] Kinko Ito, [27] y Adam L. Kern [28] [29] el estrés la continuidad de japonés cultural y las tradiciones estéticas como elemento central de la historia del manga.

En el manga moderno se origina en la ocupación (1945-1952) y después de la ocupación años (1952-principios de 1960), cuando previamente ultranacionalista y militarista Japón fue su reconstrucción política y económica de la infraestructura. [7] [30] Hubo una explosión de la creatividad artística en este período [7] manga de artistas como Osamu Tezuka (Astro Boy) y Machiko Hasegawa (Sazae-san)

Astro Boy pronto se convirtió (y sigue siendo) inmensamente popular en Japón y en otros lugares, [31] [32] y Sazae-san está funcionando hoy en día. Hasegawa Tezuka y fueron estilísticos innovadores. En Tezuka's "cinematográfica" técnica (a la derecha), los paneles son como una película que revela los detalles de las medidas que limitan con cámara lenta, así como un zoom rápido de la distancia a close-up disparos. [7] Este tipo de dinamismo visual fue ampliamente adoptado más tarde por artistas de manga [7]. Hasegawa se centre en la vida cotidiana y en la experiencia de las mujeres también llegó a caracterizar posteriormente Shōjo manga. [2] [33] [34] Entre 1950 y 1969, cada vez más grandes audiencias de manga surgido en Japón con la solidificación de sus dos principales géneros de comercialización, shōnen manga destinado a chicos y Shōjo manga destinado a las niñas. [7] [35]

En 1969, un grupo de mujeres artistas de manga más tarde el llamado Grupo Año 24 (también conocido como Magnífico 24 años) hizo su debut Shōjo manga (año 24 viene del nombre japonés para 1949, cuando muchos de estos artistas han nacido). [36] [37] El grupo incluía a Moto Hagio, Riyoko Ikeda, Yumiko Oshima, Keiko Takemiya, y Ryoko Yamagishi [2] y que marcó la primera gran entrada de las mujeres artistas en manga. [2] [7] De allí en adelante, Shōjo manga se señalaran principalmente de mujeres artistas para un público de niñas y mujeres jóvenes. [7] [35] [38] En las décadas siguientes (1975-presente), Shōjo manga siguió desarrollando al mismo tiempo, estilísticamente diferente, pero la evolución de la superposición de subgenres. [39] Los principales subgenres incluyen romance, superheroines, y "Damas Comics" (en japonés, redisuレディース, redikomiレディコミ, y Josei女性). [2] [8]

En Shōjo manga moderno romance, el amor es un tema importante en la creación de conceptos emocionalmente intensas descripciones de auto-realización. [40] Con la superheroines, Shōjo manga vio como las emisiones Naoko Takeuchi de Sailor Moon (Bishōjo Senshi Sērā Mūn: "Pretty Girl Soldier Sailor Moon "), Que se convirtió en popular internacionalmente en ambos manga y anime formatos. [41] [42] La superheroine subgénero también ampliamente desarrollado el concepto de equipos (Sentai) de las niñas que trabajan juntos. [43] [aclarar]

Manga para varones lectores puede caracterizarse por la edad de sus destinatarios: niños hasta 18 años (shōnen manga) y los hombres jóvenes 18 - a 30 años (SEINEN manga), [44], así como de contenido, incluidos los acción-aventura a menudo participan los héroes masculinos, slapstick humor, los temas de honor, ya veces explícita sexualidad. [45] El japonés kanji utilizar diferentes para dos significados estrechamente aliado de "SEINEN" -青年de "juventud, joven" y成年para " adultos, la mayoría "-la segunda se refiere a sexual abierta de manga destinado a hombres adultos y también llamado seijin (" adulto ",成人) de manga. [46] [47] Shōnen, SEINEN, y seijin manga comparten muchas características en común.

Los niños y jóvenes figuran entre los primeros lectores de manga después de la Segunda Guerra Mundial. [48] Desde la década de 1950, shōnen manga centrado en temas de interés cree que el arquetipo de niño, incluyendo temas como los robots y la navegación espacial, y heroica acción-aventura. [49] Popular incluyen temas de ciencia ficción, tecnología, deportes, [48] y la configuración de lo sobrenatural. Manga con solitario costumed superhéroes como Superman, Batman y Spider-Man en general no ser tan popular. [48]

El papel de las niñas y las mujeres en manga para los lectores de sexo masculino ha evolucionado considerablemente con el tiempo a incluir esos solo con chicas lindas (Bishōjo) [50] como Belldandy de Oh Mi Diosa! [51] historias donde el héroe está rodeado de esas niñas y las mujeres, al igual que en Negima y Hanaukyo Maid-tai, [52] o grupos de mujeres fuertemente armados guerreros (Sentō Bishōjo) [53]

Con la relajación de la censura en Japón después de comienzos del decenio de 1990, una amplia variedad de extraer explícitamente sexual apareció en temas de manga destinado a los lectores masculinos que correlativamente se producen en Inglés traducciones. [47] Estas representaciones van desde leve a través de desnudos parciales implícitas y explícitas relaciones sexuales a través de la servidumbre y sadomasochism (SM), zoofilia (bestialidad), el incesto y violación. [54]

Gekiga es un estilo de dibujo es emocionalmente oscuro, a menudo claramente realista, a veces muy violentos, y se centra en el día a día de las sombrías realidades de la vida, a menudo señalado en unpretty arenoso y las modas. [55] [56] tal Gekiga como Sampei Shirato del 1959-1962 Crónicas de un Ninja's Militar Logros (Ninja Bugeichō) surgió a finales del decenio de 1950 y 1960 en parte de la izquierda estudiantil y la clase obrera activismo político [55] [57] [58] y en parte de la estética de insatisfacción manga jóvenes artistas como Yoshihiro Tatsumi con los manga. [59] [60]

Publicaciones

En Japón, constituye una manga 406,7 millones de yenes (3,707 millones de dólares) la publicación industria para el año 2007. [61] Recientemente, la manga la industria se ha expandido en todo el mundo con empresas de distribución y licencia de manga reimpresión en sus idiomas nativos.

Cuando una serie ha estado en funcionamiento durante un tiempo, las historias suelen ser recogidos e impreso en libro dedicado volúmenes de tamaño, llamado Tankōbon. Estos son los equivalentes de los EE.UU. o el comercio libro novelas gráficas. Estos volúmenes de uso de mejor calidad, papel, y son útiles para aquellos que quieren "ponerse al día" con una serie para que puedan seguirlo en las revistas o si consideran que el coste de los semanarios o mensuales a ser prohibitivos. Recientemente, "deluxe" versiones también se han impreso como los lectores tienen más edad y la necesidad de que creció algo especial. Old manga también se han reimpreso usando un poco menor la calidad de papel y se venden por 100 yenes (alrededor de $ 1 dólar de EE.UU.) cada uno para competir con el mercado del libro usado.

Manga son los principales clasificados por la edad y el sexo de la audiencia objetivo. [8] En particular, los libros y las revistas se venden a los varones (shōnen) y niñas (Shōjo) han distintivo arte de la cubierta y se colocan en estantes diferentes en la mayoría de las librerías. Debido a la cruzada de lectores, la respuesta del consumidor no está limitado por la demografía. Por ejemplo, los hombres lectores la suscripción de una serie destinados a las niñas y así sucesivamente.

Japón también ha cafés manga, o manga kissa (kissa es una abreviatura de kissaten). En una manga kissa, la gente bebe café y leer manga, y, en ocasiones, permanecer allí durante la noche.

Se ha producido un aumento en la cantidad de publicaciones de webmanga original. Es internacionalmente dibujadas por los entusiastas de todos los niveles de experiencia, y se destina para ver en línea. Puede ser ordenados en forma novela gráfica si está disponible en formato impreso.

El Kyoto Internacional Manga Museo mantiene un gran sitio web lista de manga publicado en japonés. [62]

Revistas

     Ver también: Lista de revistas manga

Manga revistas suelen tener muchas series simultáneo al de aproximadamente 20-40 páginas asignadas a cada serie por número. Otras revistas, como el anime fandom revista Newtype características único capítulos mensuales dentro de sus publicaciones periódicas. Estas revistas de manga, o "revistas de antología", como también son conocidas (coloquialmente "guías telefónicas"), suelen ser impresos de baja calidad y el papel prensa puede estar en cualquier lugar de 200 a más de 850 páginas. Manga revistas también contienen un disparo y varias historietas de cuatro Yonkoma panel (equivalente a cómics). Manga serie puede funcionar durante muchos años, si tienen éxito. Manga artistas a veces comenzar con unos "uno-shot" manga proyectos sólo para tratar de obtener su nombre. Si estos tienen éxito y recibir buenas críticas, que hayan seguido su curso.

Dōjinshi

     Artículo principal: Dōjinshi

Dōjinshi son producidos por pequeños editores de aficionados fuera de la corriente principal mercado comercial de manera similar a la pequeña prensa independiente publicado libros de historietas en los Estados Unidos. Comiket, el mayor convención de cómics en el mundo, con más de 510000 reunir en 3 días, se dedica a Dōjinshi. Si bien son muchas veces las historias originales, muchos de ellos son parodias de incluir o personajes de ficción popular manga y serie de anime. Algunos Dōjinshi continuar con una serie de historia o escriba una nueva usando una de sus caracteres, al igual que fan ficción. En 2007, Dōjinshi vendido 27,73 millones de yenes (245 millones de dólares). [61]

Los mercados internacionales

La influencia del manga en DISEÑOS internacional ha crecido considerablemente en las últimas dos décadas. [63] [64] La influencia se refiere a los efectos sobre los cómics de los mercados fuera de Japón y para los efectos estéticos en los cómics artistas internacionalmente.
La lectura en una dirección tradicional de manga.
La lectura en una dirección tradicional de manga.

Tradicionalmente, la manga se escriben de arriba abajo y de derecha a izquierda, ya que este es el patrón tradicional de lectura japonés de la lengua escrita. Algunos editores de manga traducido a seguir este formato, pero otros editores flip las páginas en horizontal, cambiando la dirección de lectura de izquierda a derecha, con el fin de no confundir a las audiencias extranjeras o tradicionales de los consumidores de historietas. Esta práctica se conoce como "flipping". En su mayor parte, las críticas sugieren que flipping va en contra de las intenciones originales del creador (por ejemplo, si una persona lleva una camiseta que dice "podrá" en él, y le da vuelta, entonces la palabra se altera a "YAM") . Flipping también puede causar familiarizados con rarezas asimétrica o diseños de objetos, como un coche puede ser representado con gas pedal de la izquierda y la palanca del freno de la derecha.

Estados Unidos

Manga se introdujeron sólo de forma gradual en los mercados de EE.UU., en primer lugar en asociación con anime y luego independiente. [12] Algunos EE.UU. aficionados eran conscientes de manga en los decenios de 1970 y principios de 1980. [65] Sin embargo, inicialmente se anime más accesibles que EE.UU. manga para los fans , [66] muchos de los cuales eran universitarios en edad de los jóvenes que encuentran más fácil de obtener, subtítulo y exhibición de cintas de video de anime que traducir, reproducir, distribuir y Tankōbon-libros de estilo manga. [12] [67] [68] Uno de la primera manga traducido al Inglés y comercializados en los EE.UU. se Keiji Nakazawa del Barefoot Gen, un relato autobiográfico de los bombardeos atómicos de Hiroshima expedido por Leonard Rifas y Educomics (1980-1983). [69] [70] Más manga se tradujeron entre a mediados de los años 1980 y 1990, incluyendo Golgo 13 en 1986, El lobo solitario y su cachorro de Primera Comics en 1987, y Kamui, Zona 88, Mai y el psíquico Chica, también en 1987 y todos los de Viz Media-Eclipse Comics [71]. [72] Otros Poco después, entre ellos Akira Cómics de Marvel Comics-Epic Appleseed y de Eclipse Comics en 1988 y, posteriormente, Iczer-1 (Antártida Press, 1994) [73] Ippongi Bang y la F-111 Bandit (Antártida Press, 1995) . [74]

En la década de 1980 a mediados del decenio de 1990, animación japonesa, como Akira, Dragon Ball, Stand Alone Complex, NEON GENESIS EVANGELION, y Pokémon, dominado por el ventilador y la experiencia del mercado en comparación con el manga. [68] [75] [76] Cuestiones cambió cuando traductor-empresario Toren Smith Studio Proteus fundada en 1986. Smith y Proteus Studio actuó como un agente y traductor de muchos de manga japonés, entre ellos la Masamune Shirow Appleseed y Kōsuke Fujishima's Oh Mi Diosa!, Para Dark Horse y Eros comix, eliminando la necesidad de que estos editores a buscar sus propios contactos en Japón. [77 ] [78] Al mismo tiempo, la editorial japonesa Shogakukan abrió un mercado de los EE.UU. con su iniciativa de EE.UU. filial Viz, lo que permite Viz a dibujar directamente sobre el catálogo de Shogakukan y aptitudes de traductor. [72]

EE.UU. manga que tuvo el mercado con un repunte a mediados de los años 1990 anime y manga versiones de Masamune Shirow's Ghost in the Shell, traducido por Frederik L. Schodt y Toren Smith y volviendo muy popular entre los aficionados. [79] Otro éxito de mediados del decenio de 1990 fue Sailor Moon. [80] [81] En 1995-1998, el manga Sailor Moon se ha exportado a más de 23 países, entre ellos China, Brasil, Mexico, Australia, la mayor parte de Europa y América del Norte. [82] En 1998, Mixx Entretenimiento - Tokyopop manga EE.UU. publicó libro versiones de Sailor Moon y CLAMP's Magic knight rayearth. [83] En 1996, fundó Mixx Entretenimiento Tokyopop a publicar manga en el comercio libro y, al igual que Viz, se inició la comercialización agresiva de manga a los dos jóvenes hombres y mujeres jóvenes demografía . [76] [84]

En los años siguientes, se convirtió en el manga cada vez más populares, y los nuevos editores entraron en el campo mientras que los editores establecidos ampliado su catálogo. [85] En diciembre de 2007, por lo menos 15 editoriales de manga EE.UU. han publicado 1.300 títulos a 1400. [86] Al mismo tiempo , EE.UU. principales medios de comunicación comenzaron a hablar de manga, con artículos en el New York Times, [87] la revista Time, [88], el Wall Street Journal, [89] y la revista Wired. [63]

Europa

La influencia del manga en DISEÑOS Europea es algo diferente a la experiencia de EE.UU.. Manga se abrió al mercado europeo durante el 1970, cuando Italia y Francia transmitido anime. [90] arte francés ha tomado en préstamo de Japón desde el siglo 19 (Japonisme), [91] y tiene su propia tradición muy desarrollado de bande dessinée DISEÑOS. [ 23] [92] En Francia, importados manga ha sido asimilada con facilidad en alto las tradiciones de arte. Por ejemplo, volúmenes 6 y 7 de Yu Aida's Gunslinger Girl centro sobre una niña cyborg, un ex bailarín llamado Petruchka. El Asuka edición del volumen 7, contiene un ensayo sobre el ballet Petruchka de compositor ruso Igor Stravinsky y por primera vez en París en 1911. [93] Sin embargo, los lectores de habla francesa de manga no está limitado a una elite artística. En lugar de ello, a partir de mediados del decenio de 1990, [94] manga ha demostrado ser muy popular a un amplio círculo de lectores, que suponen alrededor de un tercio de las ventas de cómics en Francia desde 2004. [94] [95] [96] De acuerdo con el Japón Exteriores Organización de Comercio, las ventas de manga alcanzaron los $ 212,6 millones en Francia y Alemania por sí sola en 2006. [90] los editores europeos de comercialización de manga traducido al francés incluir Glénat, Asuka, [97] Casterman, [98] Kana, [99] y Pika, [100 ] Entre otros. [94] [101] los editores europeos también traducir manga en alemán, [102] [103] Italia, [104] [105] español, [106] y holandés, [107] y otros idiomas. [108] Manga editores con sede en el Reino Unido incluyen Orionbooks / Gollancz [109] y Titan Books. [110] EE.UU. manga editores tienen una fuerte presencia de marketing en el Reino Unido, por ejemplo, la línea de Tanoshimi Random House. [111]

Localizados manga

Una serie de artistas EE.UU. han llamado cómics y dibujos animados influenciada por el manga. Un ejemplo temprano se Vernon Grant, que señala con influencia manga, mientras que los cómics que viven en Japón a finales del decenio de 1960-principios de 1970. [112] Otros incluyen Frank Miller's mediados de los años 1980 ronin, [113] Adam Warren y Toren Smith 1988 El Dirty Pair, [114] Ben Dunn's 1993 Ninja High School, [115] [116] Stan Sakai del 1984 Usagi Yojimbo, [117] y Shi Manga 2000 de Cruzada Comics (1997). [118] [119]

En el siglo 21, varios editores de manga EE.UU. comenzó a producir el trabajo de artistas EE.UU. bajo la amplia etiqueta de comercialización de manga. [120] En 2002, IC Entertainment, anteriormente Studio Ironcat y ahora fuera del negocio, puesto en marcha una serie de manga de EE.UU. llamado Amerimanga artistas. [121] Seven Seas Entertainment siguieron el ejemplo con Mundo Manga. [122] Al mismo tiempo, Tokyopop presentó original en idioma Inglés manga (manga OEL) más tarde rebautizado Global Manga. [123] [124] Tokyopop es actualmente el más grande de los EE.UU. editor de idioma Inglés original manga. [125] [126] [127]

Artistas de habla francesa han desarrollado también sus propias versiones de manga, al igual que Frédéric Boilet de la nouvelle manga. [128] Boilet ha trabajado en Francia y en Japón, a veces colaborando con artistas japoneses. [129] [130] Un ejemplo de habla francesa de Canadá es la de Montreal, Québec basado artistas MUSEBasement grupo, que llama la manga al estilo de obras de arte. [131]

Premios

El manga japonés industria tiene un gran número de premios, patrocinado por la mayoría de los editores con el premio de ganar por lo general que incluya la publicación de los cuentos ganadores en las revistas publicadas por la editorial patrocinadores. Ejemplos de estos premios incluyen el Premio a la Akatsuka manga humorístico, el Dengeki Comic Grand Prix por un disparo de manga, el Premio Kōdansha al mejor manga (género múltiples premios), el Premio Seiun de ciencia-ficción mejor cómic del año, el premio Shogakukan Manga ( múltiples géneros), el Tezuka Award a la mejor nueva serie manga, y los Osamu Tezuka Cultural Premio (varios géneros). El Ministerio japonés de Relaciones Exteriores también otorga el Premio Internacional Manga anualmente desde mayo de 2007. [132]

Tidak ada komentar: